Translation of "da sapere che" in English


How to use "da sapere che" in sentences:

Sono stato all'inferno abbastanza a lungo da sapere che la redenzione non esiste.
I've been in hell long enough to know that there is no such thing as redemption.
Abbastanza da sapere che non devo discutere queste cose con estranei.
Long enough to learn not to discuss such matters with strangers.
So abbastanza da sapere che un cowboy stupido non affascina nessuno a parte ogni Jackie sulla 42ª.
I know enough to know that that great big dumb cowboy crap don't appeal to nobody except every Jackie on 42nd Street.
Ti conosco abbastanza da sapere che ti amo da morire.
I know you well enough to know that I really love you very much.
Abbastanza da sapere che età e saggezza non vanno sempre insieme.
Enough to know that age and wisdom do not necessarily go hand in hand.
Insegno da oltre 30 anni, abbastane'a a lungo da sapere che l'onestà conta qualcosa.
I have been a teacher for more than 30 years. That's long enough to know that integrity counts for something.
Ho visto tanta TV da sapere che l'FBI non indaga sui suicidi di ragazzi.
I've seen enough TV to know... the FBI doesn't investigate teen suicides.
No, io so abbastanza da sapere che hai due possibilità:
I know enough to know that you've got two choices.
Mi conoscete abbastanza da sapere che se avessi avuto altra scelta non sarei mai venuto qui.
You know me well enough to know if I had anywhere else to go, I wouldn't be here.
Tu bruci così intensamente da sapere che certi sacrifici si devono fare.
You burn bright enough to know there are certain sacrifices that need to be made.
Entrambi abbiamo una esperienza tale da sapere che quando un detenuto comincia a fare la spia, avrà vita breve.
We've both been around long enough to know that when a con starts that snitching business, he's not long for this world.
Abbastanza male da sapere che sono ancora viva.
bad enough to know i'm still alive.
Ho bisto abbastanza da sapere che prima o poi tutti loro... si mostrano.
I've seen enough now to know that sooner or later they all...snap.
Tanto da sapere che i vostri orizzonti devono essere ampliati da un giovane straordinario.
Enough to know that your horizons must be... widened by an extraordinary young man.
Abbastanza bene da sapere che tu hai la stessa mente geniale e... lo stesso senso dell'umorismo, per quel che vale.
Well enough to know you've got the same brilliant mind and same sense of humor for that matter.
Mi conosci abbastanza da sapere che queste sono le ultime parole che mi aspetterei di dire, ma se Walter avesse ragione?
You know me well enough to know these are the last words I would expect to be saying, but what if Walter is right?
Sono abbastanza intelligente da sapere che entrare in guerra con la figlia di Eleanor non portera' mai ad una vittoria.
I'm smart enough to know that getting into a war with eleanor's daughter is never gonna result in a victory.
Lei e' stato agente abbastanza a lungo da sapere che Quinlan e' stata la sfortunata vittima di una sparatoria finita male.
You've been an officer long enough to know that Quinlan was the casualty of a bad shooting.
Sono qui abbastanza a lungo da sapere che lei ama autoconvincersi che aiutiamo la gente.
I've been here long enough to know that you like to tell yourself what we do helps people.
Abbastanza da sapere che stanno usando il mondo come laboratorio per i loro esperimenti.
Enough to know they're using the world as a testing ground for experiments.
Beh, so che il mio Muro delle Stramberie e' indietro di tre aggiornamenti, ma ho passato abbastanza tempo a classificare le stranezze nella mia vita da sapere che non ricevi superpoteri per caso.
I know that my wall of weird is so three upgrades ago, but i've spent enough time digitizing the strange and unexplained in my life to know that you don't just catch e. S. p.
Abbastanza da sapere che se stai seriamente pensando di tentare la strada della politica, allora stai perdendo un'opportunita' enorme.
Enough to know that if you're seriously considering a career shift towards politics, then you're missing an enormous opportunity.
Posso solo dirvi, Regina... che la conoscevo abbastanza bene da sapere che non desiderava altro... che la vostra vittoria.
I will tell you this, Regina... I knew her well enough to know that what she wanted most in the world was to see you win.
Ed ho abbastanza contatti da sapere che un certo numero di suoi collaboratori qui sono stati trasferiti altrove, di recente.
And I'm in touch enough to know that a number of your associates inside have recently been transferred elsewhere.
Ma ho passato abbastanza tempo con te da sapere che hai paura di me.
But I spent enough time with you to know you're afraid of me.
Se e' cosi' furbo da sapere che minacciare il suicidio l'avrebbe fatta entrare qui, e' certamente cosi' furbo da sapere che... la riservatezza tra dottore e paziente non mi permette di parlare di...
You're smart enough to know that threatening suicide would get you in here; you're certainly smart enough to know that doctor-patient confidentiality prevents me from discussing...
Beh, Katie e' grande abbastanza da sapere che quando si tratta di uomini, non importa.
Yeah, well, Katie's mature enough to know that when it comes to men, it doesn't matter.
Ma abbastanza abile da sapere che abbiamo la loro polvere!
Still smart enough to know we got their dust!
Beh, bene abbastanza da sapere che era un viscido e un imbroglione.
Well, well enough to know he was a weasel and a cheat.
Abbastanza da sapere che non gli serve la protezione dei Servizi Segreti.
Long enough to know he doesn't need Secret Service protection.
Abbastanza da sapere che tali azioni non hanno violato solo la politica della banca, ma anche della legge svizzera.
Enough to know that his actions were not just a violation of the policy of his bank, but also of Swiss law.
Su, mi conosci abbastanza da sapere che non me ne andrò e che butterò giù a calci la porta, se se mi costringi.
Come on. You know me well enough to know that I'm not leaving. And I'll kick down this door if I have to.
Il quale è abbastanza accorto da sapere che partirebbe una reazione a catena che inevitabilmente gli si ritorcerebbe contro, annientandolo insieme a tutto ciò che ha costruito.
Nah, see, a man of Harvard is smart enough to see... that would set off a chain of events... that would inevitably come back and destroy him... and everything he's built.
Abbastanza da sapere che sono l'ultima persona che vorresti vedere viva.
Enough to know that I am the last person you wish to see alive.
So che sei abbastanza furbo da sapere che se un dottore... se un dottore... ti minaccia... nessuno può proteggerti.
I know you're smart enough to know that if a doctor-- if a doctor threatens you, no one can protect you.
La conosco abbastanza da sapere che e' una donna, e alle donne piacciono i ragazzacci.
I know her well enough to know that she's a woman, and women like bad boys.
Quanto a te... ti conosco abbastanza bene da sapere che persino quando eri ancora intero... non meritavi nemmeno metà dell'attenzione che ti abbiamo prestato.
As for you... I know enough of you to know that even whole, you were unworthy of half of the attention we paid you.
Conosco Jon da cosi tanto tempo da sapere che non è privo di emozioni.
I've known Jon long enough to see he isn't devoid of emotion.
È stato nella giungla abbastanza a lungo... da sapere che quando il leone uccide, è lo sciacallo a profittarne.
You've been in the jungle long enough to know that when the lion kills, it's the jackal that profits.
Sono in circolazione da abbastanza tempo da sapere che il modo migliore per vincere una guerra e' colpire per primi.
I've been around long enough to know the best way to win a war is to strike first.
Abbastanza a lungo da sapere che mi sta nascondendo delle informazioni.
Long enough to know you've been keeping information from me.
Detective... sei in servizio da abbastanza tempo da sapere che le cose sono raramente in bianco e nero.
Detective,... you've been on the force long enough to know that situations are rarely black and white.
Lo farei, ma sono abbastanza grande da sapere che non mi piace aprire i flaconi dell'aspirina.
I would, but I'm old enough to know that I don't like opening aspirin bottles.
E ho vissuto abbastanza da sapere che quando succede, devi agire.
And I've lived long enough to know that when it does, you should act on it.
Sentite, ho finto di essere un analista qualificato abbastanza volte da sapere... che c'e' qualcosa di malato nel fatto che non vogliate saperlo.
Look, I have pretended to be a licensed therapist enough times to know there is something unhealthy about your not wanting to find out. - Back me up here, Kev.
Voglio sperare... che tu abbia abbastanza fede da sapere che non ti tradirei mai.
I would hope that you would have enough faith to know that I would never betray you. Why should I?
Morale della favola, mi occupo di queste cose da abbastanza tempo da sapere che ci son solo due tipi di rapine:
Bottom line, I have done this long enough to know that there are two kinds of heists:
Sono abbastanza bravo come internauta da sapere che se non mi piacciono le prime risposte che trovo ne cerco altre.
I've been online long enough to know if I don't like the first results I get, I go look for more.
Dei figli di Issacar, che conoscevano bene i vari tempi sì da sapere che dovesse fare Israele nei singoli casi: duecento capi e tutti i loro fratelli alle loro dipendenze
Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.
2.2996819019318s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?